<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehrendekret eines Vereins</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG X 3, 3, 32</idno>
                <idno type="localId">IG X 3, 3, 32 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG X 3, 3, 32</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Giebel-Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Kallatis</origPlace>
                            <origDate>12-15 n.Chr.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">jetzt Mus. Iaşi</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>ἐπὶ βασιλέος Κότυος τοῦ Ῥοιμητάλκα,<lb n="2"/>μηνὸς Διονυσίου, ἐν τριετηρίδι·<lb n="3"/>ἔδοξε τοῖς θιασείταις· Διόδωρος Δαμα–<lb n="4"/>τρίου εἶπε· <hi rend="sup italic">v</hi> ἐπειδὴ Ἀρίστων Ἀρίστωνος,<lb n="5"/>πατρὸς ἐὼν εὐεργέτα καὶ κτίστα τᾶς πό–<lb n="6"/><hi rend="underline">λ</hi>ιος καὶ φιλοτείμου τοῦ θιάσου, ἐπαύξων<lb n="7"/>μὲν οὖν τὰς τοῦ γεννάσαντος ἀρετὰς<lb n="8"/>δι[α]τελεῖ ὁμοίαν τε ἐπιδείκνυται τὰν<lb n="9"/>ἰδίαν αἵρεσιν ποτὶ τὸν δᾶμον ἐν παντὶ<lb n="10"/>καιρῷ καὶ κυνδύνῳ σῴζων καὶ εὐεργε–<lb n="11"/>τῶν τοὺς πολείτας καὶ ἐπανγελλό–<lb n="12"/>μενος ἀ[ε]ί τινος ἀγαθοῦ παραίτιος [ἐ]–<lb n="13"/>σεῖσθαι π̣οτί τε τὸν θίασον τὸν<lb n="14"/>παρ’ ἁμῶν <hi rend="underline">ε</hi>ὔνουν ἑαυ<hi rend="underline">τ</hi>ὸν ἐνπαρε–<lb n="15"/>χόμενος καὶ συνεπαύξων τὰς τοῦ<lb n="16"/>Διονύσου [τε]ι̣μάς, <hi rend="sup italic">v</hi> καίπερ ὢν παντά–<lb n="17"/>πασιν νέος μεῖζον ἐνδείκνυται τὸ<lb n="18"/>ποτὶ τοὺς πολείτας φιλόδοξον πα–<lb n="19"/>ρὰ τοὺς ταχ[ί]ον εὐεργετῆσαι ⟦προαι⟧<lb n="20"/>προαιρηθέντας· <hi rend="sup italic">v</hi> ὅπως οὖν καὶ οἱ θιασ–<lb n="21"/>εῖται φαίνωντα[ι] τὰν ποτ’ αὐτὸν εὔνοιαν δι–<lb n="22"/><hi rend="underline">α</hi>τηροῦντες κ<hi rend="underline">α</hi>ὶ ἀπομναμονεύοντες<lb n="23"/>[τὰν] ποθ’ ἑαυτ<hi rend="underline">ο</hi>ὺς γνησιότατα καὶ ταχίον<lb n="24"/>[δεδωκό]τ̣[ες] <hi rend="underline">πρ</hi>άτως τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὰς<lb n="25"/>[μεγίστας] <hi rend="underline">τειμ</hi>ὰς παρὰ τοὺς λοιποὺς<lb n="26"/>[εὐεργέτας] <hi rend="underline">νῦν</hi><hi rend="underline"> </hi><hi rend="underline">π</hi>ράτως αὐτοῦ ποιησαμέ–<lb n="27"/>νου τὰν ἀναγόρευ̣[σι]ν τοῦ στεφάνου διὰ τὸ αὐ–<lb n="28"/>τὸν τετειμᾶσθα[ι] ὑπὸ τοῦ δάμου ταῖς ἴσ–<lb n="29"/>αις τῷ πατρὶ τειμαῖ[ς, δεδό]<hi rend="underline">χθαι</hi> τοῖς θ[ια]σεί–<lb n="30"/>ταις· στεφανοῦν κατὰ π[ᾶσαν σύ]νοδον κα<hi rend="underline">ὶ</hi><lb n="31"/>κατὰ πᾶσαν ἁμέραν, ἐν αἷς ἀ[θροίζο]<hi rend="underline">ν</hi>ται, <hi rend="smallit">vac.</hi><lb n="32"/>Ἀρίστωνα Ἀρίστωνος, τὸν εὐ<hi rend="underline">εργέτ</hi>[α]<hi rend="underline">ν</hi><hi rend="underline"> </hi><hi rend="underline">τοῦ</hi><lb n="33"/>δάμου καὶ φιλότειμον τοῦ θ[ιά]<hi rend="underline">σ</hi>[ου]· <hi rend="underline">δεδόσ</hi>–<lb n="34"/>θαι δὲ τὸν στέφανον εἰς τὸ κα[τ’] <hi rend="underline">ἀΐδιον</hi><hi rend="underline"> </hi><hi rend="underline">εὐ</hi>–<lb n="35"/>εργεσίας μὲν καὶ ἀρετᾶς ἕνεκεν <hi rend="underline">τᾶς</hi><hi rend="underline"> </hi><hi rend="underline">εἰς</hi><lb n="36"/>τὸν δᾶμον, <hi rend="sup italic">v</hi> εὐνοίας δὲ καὶ φιλοτε<hi rend="underline">ιμίας</hi><lb n="37"/>τᾶς εἰς τοὺς θιασείτας· <hi rend="sup italic">v</hi> ἐνγράψαι δὲ̣<lb n="38"/>τοὺς θιασείτας τὸ ψάφιζμα τοῦτο εἰς<lb n="39"/>τελαμῶνα λευκοῦ λίθου ἕως μηνὸς<lb n="40"/>Λυκήου τῶν ξενικῶν Διονυσίων καὶ<lb n="41"/>ἀναθέμεν εἰς τὸν ἐπιφανέστατον<lb n="42"/>τοῦ μυχοῦ τόπον.<lb/> <hi rend="smallit">vacat</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Unter dem <hi rend="italic">basileus</hi> Kotys S.d. Rhoimetalkas,<lb n="2"/>im Monat Dionysios, am Zweijahresfest (Trieteris).<lb n="3"/>Beschluss der Vereinsmitglieder; Diodoros S.d. Dama-<lb n="4"/>trios stellte den Antrag: Da Ariston S.d. Ariston –<lb n="5"/>sein Vater war Wohltäter und Gründer der Stadt<lb n="6"/>und ein „Hochherziger des Vereins“ – nunmehr vermehrt<lb n="7"/>die Leistungen seines Erzeugers<lb n="8"/>und stets gleichbleibend unter Beweis stellt<lb n="9"/>seine eigene Gesinnung gegenüber dem Volk zu jeder<lb n="10"/>Zeit und Gefahr, rettend und Wohltaten<lb n="11"/>erweisend den Bürgern; und verkündet,<lb n="12"/>stets die Ursache von etwas Gutem zu<lb n="13"/>sein, und gegenüber dem Verein<lb n="14"/>bei uns sich wohlwollend erzeigt<lb n="15"/>und gemeinsam vermehrt die<lb n="16"/>Ehrungen für Dionysos; und er, obwohl<lb n="17"/>noch ganz jung, schon größeren<lb n="18"/>Ehrgeiz gegenüber den Bürgern erweist<lb n="19"/>über die hinaus, die vordem sich vorgenommen hatten,<lb n="20"/>Wohltaten zu verrichten. – Damit nun auch die<lb n="21"/>Vereinsgenossen in öffentlicher Weise ihr Wohlwollen<lb n="22"/>ihm gegenüber bekunden und der Erinnerung bewahren<lb n="23"/>die edle Gesinnung ihnen gegenüber, und (weil) sie früher<lb n="24"/>bereits erstmals seinem Vater die größten Ehren<lb n="25"/>gewährt hatten im Vergleich zu den übrigen<lb n="26"/>Wohltäter, wobei jetzt zuerst er (Ariston) ver-<lb n="27"/>kündet hat den Kranz, dieweil er<lb n="28"/>geehrt worden ist von dem Volk mit den-<lb n="29"/>selben Ehren wie sein Vater, wollen beschließen die Ver-<lb n="30"/>einsgenossen: zu bekränzen bei jeder Versammlung und<lb n="31"/>an jedem Tag, an dem sie sich versammeln,<lb n="32"/>Ariston S.d. Ariston, den Wohltäter<lb n="33"/>des Volkes und „Hochherzigen des Vereines“; zu<lb n="34"/>geben den Kranz auf ewige Zeit wegen<lb n="35"/>seiner Wohltaten und seiner Leistung für<lb n="36"/>das Volk, seines Wohlwollens und seiner Hochherzigkeit<lb n="37"/>gegenüber dem Verein; dass die Vereinsgenossen<lb n="38"/>aufzeichnen diesen Beschluss auf<lb n="39"/>eine Stele aus weißem Stein bis zum Monat<lb n="40"/>Lykeios beim Empfang an den Dionysien und<lb n="41"/>weihen an den hervorragendsten<lb n="42"/>Platz der Kulthöhle.<lb/> <hi rend="smallit">vacat</hi></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Graecae Epiri, Macedoniae, Thraciae, Scythiae. Pars III. Inscriptiones Thraciae. Fasc. 3. Inscriptiones Scythiae Minoris. Sectio 1: Callatis et ager Callatianus, Tropaeum, Durostorum, Sucidava, Axiopolis, Capidava, Carsium, Cius. Edid. Alexander Avram.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
